TRANSLATAR I TRANSFERIR. La transmissió dels textos i el saber (1200-1500)

 
 

Actes del I Col·loqui Internacional del Grup Narpan a cura de Lola Badia, Lluís Cabré i Anna Alberni

551 pàgines
ISBN 978-84-936609-7-0
Preu 30 €

Les obres medievals es van transmetre manuscrites, i aquesta transmissió estava subjecta a moltes condicions. En aquest volum es tracta de la còpia material dels textos, de la traducció de continguts d’una llengua a una altra i també de la difusió de coneixements en sentit ampli, d’aquí els cinc blocs temàtics en què s’engloben els setze treballs oferts: «El taller de còpia», «La traducció i la glossa», «El saber i la llengua vernacla», «La transmissió del text poètic» i «La cort, centre de transmissió». El contingut toca un ventall d’obres del patrimoni cultural català —de Ramon Llull i Jaume I als cançoners de poesia del segle xv—, i incideix de ple en el context europeu d'aquesta literatura, com es pot veure a les contribucions relatives a textos occitans, francesos i italians.

El Grup Narpan, «Cultura i literatura a la baixa edat mitjana», està integrat per professors i investigadors adscrits a tres universitats (UAB, UB, UdG), que treballen en l’edició, la interpretació i la divulgació de les lletres catalanes dels segles XIII al XV.

Cliqueu aquí per veure l'índex de l'obra o aquí per veure'n unes pàgines de mostra.